【ワンピース&英語好き必見】英語版漫画One Pieceの名言・名場面集Part3

英語で漫画の名言・名場面

この記事は、ワンピースから英語を学ぶとまではいかないものの、

あの名言や名シーンは英語でこういうんだ!

ということを知れたらなんか嬉しいし面白いというニッチな需要に答える記事となっています

意外に簡単な単語で読めたり、ニュアンスが伝わってきたり、調べているとかなり面白かったので

筆者が好きな名言を手当たりしだいにいろんな編から載せていくことにします

ちなみに、これはTwitterの方で1個ずつ挙げているやつのまとめです!

前回のパートはこちら

【ワンピース&英語好き必見】英語版漫画One Pieceの名言・名場面集Part2

スポンサーリンク
スポンサーリンク

英語版漫画One Piece(ワンピース)の名言・名場面集 【Part3】

名言のコマと英語、和訳を載せています

A soldier doesn’t cry over something like this.
You gotta get stronger!!

泣く程悔しかったら ・・・
もっと強くなってみせろ!!!!

のぐちーの
のぐちーの

たしぎの涙にもらい泣き

See? It’s unbreakable.

ほらな 折れねェ

のぐちーの
のぐちーの

海賊の「意志」を象徴する名場面!

Chopper… Remember one thing…

A man forgives a woman’s lies.

チョッパー…1つ覚えとけ
“女のウソ”は許すのが男だ
のぐちーの
のぐちーの

サンジは本当はモテるのよ、ジョーダンじゃないわよ〜

Say you wanna “live”!!!!

I wadda live!!! Take me with you to the sea!!!

「生きたい」と言えェ!!!!

生ぎたいっ!!!! 私も一緒に海へ連れてって!!!

のぐちーの
のぐちーの

WannaをWaddaで濁らせてる、良い英訳だなぁ

Medicine can’t cure stupidity!!!!

バカにつける薬はないのだから!!!!

のぐちーの
のぐちーの

ドルトン推しが止まらない…

Listen up. Everyone, sooner or later, gets their own time to shine!

いいか 人には必ず「出番」ってものがあるんだ!!

のぐちーの
のぐちーの

地味だけど好きなシーン、深いなあ

”煮えて” ”なんぼのォ〜〜〜” ”おでんに候”!!!!

“Oden” “The more he is boiled…” “The better he is”!!!

のぐちーの
のぐちーの

いや〜、これは英語では伝わらんなあ、日本のことわざ

まとめ:英語版漫画One Piece(ワンピース)の名言・名場面集 Part3

以上、英語でワンピースの名言シリーズ第3弾でした

かなりの名場面を取り揃えたつもりですが、泣いたことがあるシーンはあったでしょうか?

一回ワンピース全部読んだ後に、「ほらな、折れねェ」のところとか、名場面を読むと感動が数倍なのは筆者だけでしょうか

ワンピースの感動シーンについてなど、尾田栄一郎先生の考えはこちらでまとめています

こちらもワンピース好きは必読の内容です!

コメント

タイトルとURLをコピーしました